教宗推文2017年9月10日
2017-09-12 10:34:54   来源:梵蒂冈台   评论:0 点击:

(1)爱德有助於领悟真理,真理要求爱德有所作为。La carità aiuta a comprendere la verità e la verità esige gesti di carità.Charity helps us to know the ...

(1)爱德有助於领悟真理,真理要求爱德有所作为。
La carità aiuta a comprendere la verità e la verità esige gesti di carità.
Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Caritas iuvat nos ad veritatem intellegendam et veritas gestus caritatis postulat.

(2)“迈出第一步”首先要同主基督一起走出去与他人相遇。
“Fare il primo passo” è, soprattutto, andare incontro agli altri con Cristo, il Signore.
To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Primum facere passum” sibi vult potissimum cum Christo Domino alios convenire.

(3)亲爱的哥伦比亚弟兄姐妹,谢谢你们!我认识了许多触动我心灵的人。你们使我受益匪浅!
Cari fratelli colombiani, vi ringrazio! Ho conosciuto tante persone che mi hanno toccato il cuore. Mi avete fatto tanto bene!
Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Dilecti fratres Columbiani, gratias vobis agimus! Multos cognovimus qui cor Nostrum commoverunt. Nobis plurimum bonum fecistis.

相关热词搜索:教宗

上一篇:教宗推文2017年9月9日
下一篇:最后一页

分享到: 收藏